塩竈では、古くからその豊かな自然を生かし、人々の生活が営まれてきました。国府多賀城の津として、鹽竈神社の門前町や漁港として、海とともに栄えてきました。 現代に至るまでの長い年月、時代の波を乗り越え、豊かな歴史と風土が培われています。

Shiogama has a rich history dating back to the Jomon period. Over the years, Shiogama has become one of the most famous fishing ports in the Tohoku region, boasting an abundant fish harvest, and developing as a sightseeing city.

しばり地蔵 Tied Jizo

しばり地蔵 寒風沢港が繁栄していた頃、船出しようとする男性たちを引き止めようと、島で働く女性たちがお地蔵様を荒縄で縛り、逆風祈願をしたと伝わっています。 サイズ:750 x 550 x 420mm 材質・形状:地蔵 収蔵場所:宮城県塩竈市 寒風沢 (日和山) 閲覧可 JPN|ENG Tied Jizo DESCRIPTION It is said that when Sabusawa Port was prosperous, the women who worked on the island tied the Jizo with rough ropes and prayed against the wind to stop the men who were about to set sail. LOCATION Sabusawa island (Hiyori mountain), Shiogama, Miyagi

博物館 | |

雨降石 Amefuri ishi (stone)

雨降石(あめふりいし) 笠かさの形状けいじょうをしており、相州雨降山石尊権現そうしゅうあめふりやませきそんごんげんを祀まつるとの伝承でんしょうがある。島内とうないの農耕のうこうが全まったく天水てんすいに依存いぞんしていたため、この石いしに向むかって雨乞あまごいをした。この場所ばしょは、航海こうかいの日和見ひよりみをした所ところでもあった。 材質・形状:石 収蔵場所:宮城県塩竈市 石浜(配水池の上) 閲覧可 JPN|ENG Amefuri ishi (stone) DESCRIPTION It has the shape of a hat, and there is a legend that it enshrines Soshu Amefuriyama Sekison Gongen. Since farming on the island relies entirely on rainwater, people prayed for rain toward this stone. This place was also an opportunistic place to sail. LOCATION Ishihama, Shiogama, Miyagi

博物館 | |

白崎山展望台 Shirasaki mountain lookout

白崎山展望台(しらさきやまてんぼうだい) 松崎神社背後の 「特別名勝松島」 の景勝地で、 松崎から千賀の浦 (塩竈湾) を望みます。 この地区には、 観月崎・西の山・駒懸公園・小沙羅浜の名勝地もあります。 収蔵場所:宮城県塩竈市桂島字神手洗地内 閲覧可 地図 より大きな地図で 「文化の港 シオーモ」 を表示 JPN|ENG Shirasaki mountain lookout DESCRIPTION A special scenic spot located behind Matsuzaki shrine. You can enjoy a great view of Chiganoura (Shiogama port). This area is also known for other scenic spots such as Satsukizaki, Nishinoyama, Komagake park and Ojyarahama. LOCATION Katsurashima island, Shiogama, Miyagi 日本語|ENG

博物館 | |

松崎(桂島)神社 Matsuzaki (Katsurashima) shrine

松崎神社(まつざきじんじゃ) 桂島集落の西端白崎山に位置し、 境内には島の名由来である桂大納言の伝説があります。 なお、 祭礼は、 8月13日夏祭り、 9月9日松崎神社祭典となっています。 材質・形状:建造物 収蔵場所:宮城県塩竈市 桂島 閲覧可 JPN|ENG Matsuzaki (Katsurashima) shrine DESCRIPTION Located to the west of Katsurashima island village on Shirasaki mountain. It’s said that the name of the island was derived from Dainagon Katsura. A summer festival is held annually on August 13th, and another one is held on September 9th as the celebration of Matsuzaki shrine. LOCATION Katsurashima island, Shiogama, Miyagi

博物館 | |

寒風沢造鑑の碑 Sabusawa Warship Monument

寒風沢造艦の碑(さぶさわぞうかんのひ) 塩竈市指定・有形文化財 この碑 (縦 2.3、 横 1.2) は、 国防上の必要から仙台藩が幕末初めて西洋式機帆船 (2本マストのトップスルスクーナー型) を建造した場所、 浦戸寒風沢に建っています。 仙台藩 (13代慶邦) の命により、 三浦乾也が東北で初めて西洋型軍艦を建造したことを記念し、 その門人たちにより建立されたものです。 この軍艦 「開成丸」 建造にあたり、 寒風沢に造船所を造り小野寺鳳谷の監督のもと安政3年8月26日着工、 翌年7月14日藩主臨席のもと進水し、 その後艤装工事を経て11月完成、 同年12月から正月明けにかけて寒風沢~気仙沼間の試験航海に成功しました。 昭和62年2月1日指定 開成丸:全長110.0尺 (33.33) 幅25.0尺 (7.58) 深さ14.5尺 (4.39) マスト高さ105.0尺 (31.82) 年代:1987年 サイズ:3000 x 1450 x 150mm 材質・形状:石碑 収蔵場所:宮城県塩竈市 寒風沢 閲覧可 JPN|ENG Sabusawa Warship Monument (City-designated tangible cultural property) DESCRIPTION This monument (length 2.3m, width 1.2m) was built in Uratosabusawa where the domain of Sendai built the first western style sailing boat (a two-masted, topsail schooner). It was built with national defense in mind at the end of the Tokugawa shogunate. By order of the domain of Sendai (Yoshikuni Date), Kawaya Miura constructed the western style warship in the Tohoku area … Continue reading

博物館 | , |

桂島貝塚 Katsura island shell mound

桂島貝塚(かつらしまかいづか) (塩竈市指定・史跡) 浦戸地区に分布する37所の貝塚のうち、 船入島貝塚と並んでその原形を示す貝塚です。 所在地は桂島の浦戸第二小学校の近くで、 出土物 (縄文土器、 石器、 骨角器) により、 縄文前期から中期のものと推定されています。 昭和44年9月18日指定 年代:縄文前期-中期 材質・形状:貝塚 収蔵場所:宮城県塩竈市 桂島 閲覧可 JPN|ENG Katsura island shell mound DESCRIPTION 37 shell mounds are distributed over Urato district. The Kastura island shell mound as well as the Funairi island shell mound show the original form. It’s located near Urato second elementary school. Studies of the earthenware, such as straw-rope patterned potteries and stone, bone and horn implements, have produced estimates that the mound was built from the early to the mid Jomon period. Designated on September 18th, 44th year of Showa (1969). LOCATION Katsura island, Shiogama, Miyagi 

博物館 | , |

特別名勝松島 Special scenic site Matsushima

国指定文化財 特別名勝松島は塩竈市、 東松島市、七ヶ浜町、 松島町、 利府町を含む地域で、 総面積は97.18㎡、 海岸線の長さは約33㎞です。 この一大湖水の観を呈する海上に230余の大小の島々が浮び、 特に 「多聞山からの偉観」 「大高森からの壮観」 「富山からの麗観」 「扇谷からの幽観」 は四大観として知られ、 日本三景の一つとして四季それぞれに趣を変える景勝の地をなしています。 昭和27年11月22日指定 材質・形状:景観 収蔵場所:宮城県塩竈市 浦戸諸島 閲覧可 JPN|ENG Special scenic site Matsushima DESCRIPTION The special scenic site of Matsushima includes Shiogama City, as well as the towns of Shichigahama, Matsushima, Rifu and Naruse. It covers a total area of 97.18 square kilometeres, and the length of its coastline is about 33 km. More than 230 large and small islands appear to float on the sea in this area. “Impressive view from Tamon mountain”, “Magnificent view from Otaka forest”, “Beautiful view from Toyama” and “Great view from Ougi valley” are known as The Four Grand Views and they are … Continue reading

博物館 | |

名勝地案内

作者・著者:仙臺鐡道局 年代:昭和3年1月 出版社:仙臺鐡道局 サイズ:55 ×38.5cm(閉19.3 × 18.2cm) 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , , |

奥州松嶌塩竃圖

作者・著者:鈴木屋 年代:江戸期 サイズ:306 × 399mm 材質・形状:地図 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , , |

奥州松島眞景之圖 従松島町塿上之眺望

年代:江戸期 サイズ:32.0 × 41.7cm(19.5 × 14.0cm) 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , |

越前國宮城郡鹽竈松島勝景全圖

作者・著者:小池曲江/著 太田與八郎/發行 年代:1888年(明治21年5月) サイズ:297 × 778mm 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , , |

國幣中社鹽竈神社明細全圖

作者・著者:水間豊稲/編・発行 蜂屋十馬/印刷 仙臺/発行地 年代:1891年(明治24年2月) サイズ:371 × 558mm 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , , |

宮城懸管内石濱寒風澤濱濽ヶ浦略圖

年代:明治期 サイズ:918 × 682mm 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , |

陸前國塩竃松嶋眞景全圖

作者・著者:蜂屋十馬 年代:明治期 出版社:盛光堂 サイズ:519 × 747mm(内369 × 565mm) 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1

博物館 | , , |

鹽竈港修築計畫圖

年代:大正4~6年 サイズ:42.2 × 65.2cm 材質・形状:紙 収蔵場所:塩竈市民図書館  塩竈市本町1-1 閲覧不可

博物館 | , |

塩竈築港地圖

年代:大正10年~昭和10年頃 サイズ:31 × 52.5cm 材質・形状:地7-小-2 収蔵場所:塩竈市民図書館塩竈市本町1-1

博物館 | , |